Non puoi incolpare me per tutte le cose brutte che ti sono capitate.
You can't hold me responsible for everything bad in your life.
Credo sia più che naturale tentare di dimenticare le cose brutte che capitano.
I guess it's only natural to try and forget the bad things that happen.
Sono contenta perché nessuno sa che sono qui... e non conosco nessuno che possa dirmi le cose brutte che hai fatto.
I'm glad because no one knows I'm here... and I don't know anyone that would tell me all those bad things you've done.
Non saprei, la maggior parte delle cose brutte che succedono qui, sono colpa tua.
Most of the bad things that happen here are your fault.
Oh, ho una lista di cose brutte che ho fatto alle persone e vado in giro a trovarle e recupero cio' che ho fatto.
Uh, I have a list of bad things I've done to people and I go around and find them and make up for what I did.
Credo che questo spieghi... alcune delle cose brutte che mi sono successe nella vita.
I guess that kinda helps explain some of the bad stuff that's happened in my life.
Per le cose brutte che ha fatto.
Because of the bad things he did.
Devi accettare le cose brutte che ti sono capitate nella vita e usarle per dare una svolta alla tua vita.
That's the thing, Amy - you have to take the bad things that happen to you in life and use them to turn your life around.
Ti chiamo per dirti che e' tua la colpa di tutte le cose brutte che siano mai capitate a Vince, e di ogni brutta cosa che potrebbe mai capitargli nel resto della sua vita.
I'm calling to tell you that I blame you for every bad thing that's ever happened to Vince, and every bad thing that ever could happen to him for the rest of his life.
Quindi niente più litigi né problemi a scuola e sii migliore delle cose brutte che hai visto.
It means no more fighting no more trouble at school. I need you to be better then the things you have seen.
Tutte le cose brutte che mi sono successe nella vita sono successe per colpa dei soldi di Ben...
Everything bad that has happened in my life came from taking Ben's money-
Il mondo puo' essere crudele e possono accadere cose brutte che non puoi prevenire.
The world can be terrifying, and bad things happen that you're powerless to prevent.
Regina pensava di punirci, cancellando cio' che siamo stati, ma credo abbia sottovalutato la quantita' di cose brutte che volevamo dimenticare.
Regina thought she was punishing us by erasing who we were. But I think she underestimated how much crap we wanted to forget. Yeah.
È la storia di una persona che non si lascia definire da tutte le cose brutte che le sono successe in passato e... volta pagina.
It's a story of someone not being defined by all the bad things that have happened to them in the past and just moving on.
Vorrei poter cancellare tutte le cose brutte che sono successe.
I wish we could just erase all the bad things that have happened.
Ti sta solo incolpando per tutte le cose brutte che ha causato nella sua vita.
He's just blaming you for all the bad things he's caused in his life.
E tutte le cose brutte che sono successe... sono frutto della tua arroganza, Kara Zor-El.
And all of the ugliness that's transpired is because of your righteousness, Kara Zor-El.
Che senso ha continuare a torturarti in questo modo... per tutte le cose brutte che hai fatto?
What is the point in beating yourself up over all of the... the crappy things you've done?
Tutte le cose brutte che ha detto su di me sono vere.
I mean, every terrible thing he said about me is true.
Forse... tutte le cose brutte che sono successe sono solo il risultato... di un suo tentativo di vivere, di proteggersi.
Maybe... every bad thing that's happened is just a result of him trying to live, trying to protect himself.
E lo so che, a quanto pare, ti ho perdonato... - per tutte le cose brutte che hai fatto.
And I know that apparently I forgave you for all of the awful things that you did.
Posso convivere con le cose brutte che abbiamo fatto, le rapine, i furti, la decapitazione accidentale, ma non riuscirei a perdonarmi se dovesse capitare qualcosa a uno di voi.
I can live with all the bad stuff we've done, the hold-ups, the burglaries, the accidental decapitation, but I couldn't live with myself if something happened to one of you.
Perche' tutte le cose brutte che mi sono successe le hanno fatte altre persone.
Because all the bad things that have ever happened to me were done by other people.
E' una lista di cose brutte che potresti aver fatto.
Oh, it's a list of bad things you could've done.
Chiamare Hitler "Gladolf" non ti fa dimenticare all'improvviso tutte le cose brutte che ha fatto.
Calling him Gladolf Hitler wouldn't suddenly make you forget all the unpleasantness.
Le pietre sono le cose brutte che succedono.
The rocks are the bad things that happen.
Non credo tu abbia idea delle cose brutte che ti aspettano li' fuori.
I don't think you got any idea how bad it's gonna be for you out there.
Dovrei dire che mi dispiace per tutte le cose brutte che ho fatto, ma mi son divertito troppo a farle.
I should say I'm sorry for all the bad things I've done. But I've enjoyed doing them too much.
Oh, se solo potessi tornare indietro nel tempo e cancellare tutte le cose brutte che ti ho fatto.
Ohh, if I could only go back in time And right all the wrongs I've ever done to you!
E se mai mi dovesse accadere qualcosa... voglio che ti ricordi... che significherebbe che tutte le cose brutte che ti potevano succedere sono gia' successe.
And if anything ever happened to me... I want you to remember... That would just mean that
Immagino tutte le cose brutte che possono accadere se tu partecipassi, tipo... che potresti morire per un'overdose da burro.
I imagine all the bad things that could possibly happen if you enter this contest. Like you could die of a tragic butter overdose.
Ti abbiamo lasciato sondare il terreno, e tutte le cose brutte che avevo detto sarebbero successe, sono successe.
We let you go explore, and every bad thing that I said would happen happened.
Tutte le cose brutte che mi sono successe nella vita sono successe perché qualcuno ha cercato di proteggermi... con le menzogne.
Everything bad that's ever happened to me in my life has been because someone has been trying to protect me WITH LIES!
Sono sicuro che le cose brutte che so su di te varranno una carta "esci gratis di prigione".
I'm pretty sure the dirt I got on you will be worth a "get out of jail free" card.
Tutte le cose brutte che succedono.
Everything bad ever. Where's the body?
Vedi, penso che tu dia a loro la colpa per tutte le cose brutte che ti sono successe.
See, I think you blame them for everything bad that's happened to you.
(Isaia 46:10) Molto tempo fa la sua Parola, la Bibbia, prediceva non solo le cose brutte che accadono nei nostri giorni, ma anche le cose straordinarie che avverranno nel prossimo futuro.
(Isaiah 46:10) Long ago his Word, the Bible, foretold not only the bad things happening in our day but also the wonderful things that will occur in the near future.
Se solo sapessi le cose brutte che mi piacciono
If you only knew the bad things I like
Invece, ciò che fecero fu portare una persona alla volta in stanze piccole e squallide e farle parlare per un'ora delle cose brutte che erano capitate loro."
Instead what they did was they took people one at a time into dingy little rooms and had them talk for an hour about bad things that had happened to them."
Non vi parlerò solo delle meravigliose cose buone che accadono quando dormite, ma anche delle allarmanti cose brutte che accadono se non lo fate abbastanza, sia al vostro cervello che al vostro corpo.
Not only will I tell you about the wonderfully good things that happen when you get sleep, but the alarmingly bad things that happen when you don't get enough, both for your brain and for your body.
1.4145119190216s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?